Articles | Open Access | DOI: https://doi.org/10.37547/ajps/Volume04Issue10-13

ABOUT PHYTONYMS IN HAFIZ KHORAZMIY'S "DEVON"

Madaminova Rayhon Maratovna , Doctor of Philosophy in Philology (PhD), Uzbekistan

Abstract

This article discusses one of the components of onomastics, phytomymics (phyto-Greek. Phyton-plant), and their usage in Hofiz Khorezmi’s "Devon." The study analyzes the skillful use of plant names by the poet for artistic purposes and the creation of artistic devices. Until now, the phytomymics in this work had not been the subject of study. During the analysis, the plant names used in Hofiz Khorezmi’s "Devon" are examined, categorized into semantic groups, and their variants—Arabic, Persian, and Turkic—are identified. Furthermore, the meanings these words convey in "Devon" are compared with how they were used in the works of Beruni, Mahmud Kashgari's "Devonu lug'otit turk," Alisher Navoi, and Babur. The forms of plant names used in the Uzbek literary language and how they are explained in the Uzbek explanatory dictionary are also analyzed. Examples are provided to explain phytomymics whose meanings have expanded today. The article compares how these phytomymics are explained in B.V. Miller's “Persian-Russian Dictionary,” the “Tajik-Russian Dictionary,” and the "Explanatory Dictionary of the Uzbek Language," conducting an etymological analysis. Additionally, the poetic devices created through these phytomymics are explained with examples. Each phytonym is given a specific definition. For example, "Isiriq" is a perennial wild plant from the family Zygophyllaceae. It contains alkaloids and is used in folk medicine for its healing properties, including being burned as incense. In modern Uzbek, the word "isiriq" has served as the root for words like "isiriqdon" (incense burner) and "isiriqchi" (incense seller). The word "isiriq" was borrowed from Persian into Old Uzbek. In "Devon," this borrowed word appears seven times in the sense of "isiriq" and "isiriq seed." This information enriches the article. The study holds significant value in examining the lexicon of the work. The materials researched in the article will be useful in creating the “Dictionary of the Language of Hofiz Khorezmi’s Devon," the "Dictionary of Borrowed Words in Uzbek," and the "Dictionary of Written Monuments," as well as in teaching specialized courses to students in the philology faculties of higher educational institutions.

Keywords

Arabic, dictionary, language

References

Абдураҳмонов Ғ., Муталлибов С. (1967) Девону луғотит турк. Индекс луғат. Тошкент: Ўзбекистон ССР “Фан” нашриёти.

Баранов Х.К. (1976) Арабско-русский словарь. Москва: Изд. “Русский язык”.

Бафоев Б. (1991) Кўҳна сўзлар тарихи. Тошкент: “Фан”.

Бобур З.М. (2019) “Бобурнома”. Тошкент: “O‘zbekiston”.

Ибн Сино. (1993) Тиб қонунлари. 3 жилдлик. 1 жилд. Тошкент: Абдулла Қодирий номидаги Халқ мероси нашриёти.

Иброҳимов Неъматулло, Юсупов Муҳаммад. (1997) Араб тили грамматикаси. Ⅰ жилд. Тошкент: “Ўзбек миллий энциклопедияси”.

Каримов У.И. (1971) “Китаб ас - Сайдана” Беруни. Автореф. дис. ... докт. филол. наук. Ташкент.

Миллер Б.В. (1953) Персидско-русский словарь. Москва: Госиздат ин. и нац. словарей.

Навоий А. (1991) “Лисонут-тайр” Тошкент: Адабиёт ва санъат нашриёти.

Навоий А. (1987) Мукаммал асарлар тўплами. Том I. Бадойиъ ул-бидоя. Тошкент: Фан.

Навоий А. (1987) Мукаммал асарлар тўплами. Том II. Наводир ун-ниҳоя. Тошкент. Фан.

Навоий. А. (1990) Мукаммал асарлар тўплами. Том V. Бадоеъ ул-васат. -Тошкент. Фан.

Навоий А. (1993) Мукаммал асарлар тўплами. Том Ⅺ. Хамса, Садди Искандарий. Тошкент: Фан.

Рахими М.В., Успенская Л.В., (1954) Таджикско-русский словарь. Москва: Госиздат ин. и нац. словарей.

Раҳматуллаев Ш. (2003) Ўзбек тилининг этимологик луғати. II, Тошкент: “Университет”.

Раҳматуллаев Ш. (2009) Ўзбек тилининг этимологик луғати. III, Тошкент: “Университет”.

Решетов В., Шоабдураҳмонов Ш., (1962) Ўзбек диалектологияси. Тошкент: ЎзССР “Ўрта ва олий мактаб” давлат нашриёти.

Хоразмий Ҳ. (1981) “Девон” Ⅰ китоб Тошкент: Ўзбекистон КП Марказий Комитетининг нашриёти.

Хоразмий Ҳ. (1981) “Девон” Ⅱ китоб Тошкент: Ўзбекистон КП Марказий Комитетининг нашриёти.

Шамсиев П., Иброҳимов С. (1972) Навоий асарлари луғати. Тошкент: Ғафур Ғулом номидаги адабиёт ва санъат нашриёти.

Шукуров М.Ш., Капранов Р., Ҳошим Р., Маъсумй. (1969) Фарҳанги забони точик. Т.2, Москва: “Советская энциклопедия” нашриёти.

Ўзбек тилининг изоҳли луғати. (2020) 5 жилдли, 2 жилд, Тошкент: “O‘zbekiston nashriyoti”.

Ўзбек тилининг изоҳли луғати. (2020) 5 жилдли, 3 жилд, Тошкент: “O‘zbekiston nashriyoti”.

Ўзбек тилининг изоҳли луғати. (2020) 5 жилдли, 4 жилд, Тошкент: “O‘zbekiston nashriyoti”.

Ўзбек тилининг изоҳли луғати. (1981) Ⅱ жилд. Москва: “Рус тили” нашриёти.

Article Statistics

Copyright License

Download Citations

How to Cite

Madaminova Rayhon Maratovna. (2024). ABOUT PHYTONYMS IN HAFIZ KHORAZMIY’S "DEVON". American Journal of Philological Sciences, 4(10), 85–96. https://doi.org/10.37547/ajps/Volume04Issue10-13