APPLYING TRANSPOSITION THEORY: ENGLISH TO INDONESIAN TRANSLATION ANALYSIS
Abstract
This study explores the application of transposition theory in the translation process from English to Indonesian. Transposition theory, as developed by Catford, focuses on the shifts and adjustments required when translating between languages, particularly regarding grammatical structures, lexical choices, and cultural nuances. Through a detailed analysis of translated texts, this paper examines how transposition theory informs and influences translation strategies, highlighting the challenges and solutions encountered in rendering English texts into Indonesian. Case studies are employed to illustrate theoretical principles in practical translation scenarios, offering insights into the complexities and considerations involved in cross-linguistic communication.
Keywords
Transposition Theory, Translation Analysis, English to Indonesian TranslationHow to Cite
References
Bell, T. Roger, (1991). Translation and Translating: Theory and Practice. Unites States of America: Longman Inc
Catford, J.C. (1965). A Linguistic Theory of Translation. London: Oxford University Press
Chesterman, A. (2000). Memes of Translation: The Spread of Ideas in Translation Theory. (Vol. 22). Amsterdam: John bBenjamins Publishing Co.
Indardini, R. (2016). Magnus Chase and The Gods of Asgard The Hammer of Thor. Jakarta: Noura Books
Larson Mildred. (1998). Meaning-Based Translation: A Guide to Cross-Language Equivalence. Lanham Md: University Press of America
Molina, L. & Albir, A. H. (2002). Translation Techniques Revisited: A Dynamic and Functionalist Approach. Spain: Universitat Autonoma de Barcelona
Munday, Jeremy. (2001). Introducing Translation Studies. London and New York: Routledge
______ . (2009). The Routledge Companion to Translation Studies. New York: Routledge
Newmark, P. (1981). Approaches to Translation. Oxford: Pergamon Press
Nida, E. (1964). Toward a Science of Translating. Leiden: Brill
Riordan, R. (2016). Magnus Chase and The Hammer of Thor. UK: Penguin Random House
Samuelsson-Brown, Geoffrey. (2004). A Practical Guide for Translators 4th Ed. UK: Multilingual Matters Ltd
Vinay, J. P. & Darbelnet, J. (1995). Comparative Stylistic of French and English: A Methodology for Translation. Amsterdam: John Benjamin
License
Copyright (c) 2024 Farhan Batubara

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.