
Principles Of Reconstructing Artistic Uniqueness In The English Translations Of The Baburnama
Abstract
This article investigates the principles of reconstructing artistic uniqueness in the English translations of the Baburnama. The study focuses on the comparative analysis of Annette S. Beveridge’s (1921) and Wheeler M. Thackston’s (1996) translations, highlighting their approaches to preserving Babur’s poetic imagery, cultural specificity, and narrative voice. Using linguistic, stylistic, and cultural frameworks, the research examines how different translation strategies—domestication, foreignization, dynamic equivalence, and formal equivalence—shape the reception of Babur’s memoirs among English-speaking readers. The findings demonstrate that Beveridge’s translation emphasizes literary recreation, while Thackston’s version prioritizes historical accuracy and linguistic fidelity. The article concludes that reconstructing artistic uniqueness requires a balance between aesthetic expression and factual precision.
Keywords
Baburnama, translation studies, artistic uniqueness
References
Beveridge, A. S. (1921). The Baburnama. London: Luzac & Co.
Bobur, Z. M. (1989). Baburnoma. Tashkent: G‘afur G‘ulom Publishing.
Hatim, B., & Mason, I. (1990). Discourse and the Translator. London: Longman.
Lefevere, A. (1992). Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame. London: Routledge.
Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. New York: Prentice Hall.
Nida, E. (1964). Toward a Science of Translating. Leiden: Brill.
Qosimov, B. (2004). Boburnoma va uning badiiy xususiyatlari. Tashkent: Fan.
Robinson, D. (2003). Becoming a Translator. London: Routledge.
Saidov, U. (2010). Tarjimaning nazariy asoslari. Tashkent: O‘zMU.
Thackston, W. M. (1996). The Baburnama: Memoirs of Babur, Prince and Emperor. New York: Oxford University Press.
Venuti, L. (1995). The Translator’s Invisibility. London: Routledge.
Bassnett, S. (2002). Translation Studies. London: Routledge.
Aliev, B. (2015). O‘zbek adabiy merosining jahon tillariga tarjimasi. Tashkent: Fan.
Karimov, H. (2012). Sharq mumtoz adabiyotida tarixiy xotira. Samarkand: SamDU.
Gafurov, R. (2018). Boburnoma va jahon adabiy merosi. Tashkent: O‘zMU.
Article Statistics
Downloads
Copyright License
Copyright (c) 2025 Marjona Abdullo qizi Narzulloyeva

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.