
Reflection Of Radif in Translation
Abstract
This article focuses on the study of genre problems of poetic translation, in particular, on the reflection of radif in translation. It is not surprising that the content of this problem on the example of Makhtumkuli's poetry is embedded in the lines, although there is little poetic translation in practice, the use and recognition of these methods and techniques serves as a special foundation for translators.
Keywords
Poem, radif, translator, translation
References
Саломов Ғ., Комилов Н. Дўстлик кўприклари (Поэзия ва таржима). – Т.: Ғ.Ғулом номидаги Адабиёт ва санъат, 1979. – Б. 211.
Олимов С. Маснавий таржимасида радиф // Таржима санъати (Мақолалар тўплами). 5-к. – Т.: Ғ.Ғулом номидаги Адабиёт ва санъат, 1980. – Б. 133.
Шомуҳамедов Ш. “Шоҳнома” таржимаси ҳақида сўз // Таржима санъати (Мақолалар тўплами). 4-к. – Т.: Ғ.Ғулом номидаги Адабиёт ва санъат, 1978. – Б. 193.
Maxtumquli. Bulbul nolasi (E.Ochilov tarjimasi). – T.: HILOL-NASHR, 2014.
Maxtumquli. Asarlar (E.Ochilov tarjimasi). – T.: Akademnashr, 2013.
Magtymguly. Goşgular. –Asgabat. – Tűrkmen dővlet neşirŷat gullugy, 2008.
Magtimguli, Saylanan eserler. – Ashgabat: Tүrkmenistan, 1975.
Magtimguli. Saylanan eserler. Iki tomluk. 1-tom. Ashgabat: Tүrkmenistan, 1983.
Maxtumquli. Tanlangan asarlar (J.Sharipov tarj.). – T.: Fan, 1958.
Tүrkmenche-ruscha sөzlүk. – M.: Sovetskaya entsiklopediya, 1968.
Maqsud Shayxzoda. Сhorak asr devoni. Tanlangan asarlar. – T.: Badiiy adabiyot, 1958.
Article Statistics
Downloads
Copyright License
Copyright (c) 2025 Sapaeva Feruza Davlatovna

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.