Articles | Open Access | DOI: https://doi.org/10.37547/ajsshr/Volume04Issue09-10

CONNECTION BETWEEN ARTISTIC EDITING AND ARTISTIC TRANSLATION

Barno Buranova , PhD., Associate Professor, Department of Uzbek Language and Literature, Journalism and Mass Communication University of Uzbekistan, Tashkent, 100017, Uzbekistan
Shakhnoza Sultanova , Master’s student, Journalism and Mass Communication University of Uzbekistan, Tashkent, 100017, Uzbekistan

Abstract

This scientific article investigates the necessity of adhering to linguistic norms and existing editorial principles when editing literary translations from foreign languages, taking into account the shared aspects of translation and editorial criteria. The study focuses on the quality of editing the Uzbek translation of the novel The Alchemist, compared to its English and Russian versions. It examines issues such as preserving the semantic features of the text during the editing process and provides suggestions and recommendations for addressing shortcomings that arise in the editorial process.

Keywords

Editor, revision, original text

References

(Коэльо П., 1988)

(Vopiyashina S.M., 2016)

(Sh., 2017)

(Sdobnikov, 2018)

(O.G., 2015)

(N.S., 2009)

(Coelho P.)

(Berezovskaya, 2019)

Article Statistics

Downloads

Download data is not yet available.

Copyright License

Download Citations

How to Cite

Barno Buranova, & Shakhnoza Sultanova. (2024). CONNECTION BETWEEN ARTISTIC EDITING AND ARTISTIC TRANSLATION. American Journal Of Social Sciences And Humanity Research, 4(09), 63–69. https://doi.org/10.37547/ajsshr/Volume04Issue09-10