Articles | Open Access | https://doi.org/10.37547/ajps/Volume06Issue02-31

The Use of Special Symbols in Simultaneous Interpreting: Cognitive, Functional, And Strategic Dimensions

Raufov Miraziz Mustafakulovich , Acting associate professor, PhD In Philological Sciences, Sarbon University in Tashkent, Uzbekistan

Abstract

Simultaneous interpreting is one of the most cognitively demanding linguistic activities, requiring the interpreter to listen, process, translate, and produce speech almost simultaneously. While much research has focused on memory load, anticipation strategies, and linguistic competence, relatively less attention has been devoted to the use of special symbols and notation systems during interpreting tasks. Although note-taking is more traditionally associated with consecutive interpreting, professional simultaneous interpreters also rely on symbolic shorthand systems in booth settings for numbers, lists, technical terminology, and discourse markers. This study investigates the role, structure, and cognitive function of special symbols in simultaneous interpreting. Using a mixed-method design that combines observation, interpreter interviews, and experimental performance analysis, the research examines how symbolic systems support working memory, reduce cognitive overload, and enhance accuracy. Results indicate that individualized symbolic repertoires significantly improve information retention, especially in dense informational segments such as statistics and enumerations. Furthermore, interpreters who systematically develop personal symbol systems demonstrate greater fluency and fewer omissions. The findings highlight the strategic value of symbolic compression in real-time translation and suggest implications for interpreter training programs.

Keywords

Simultaneous interpreting, special symbols, cognitive load

References

Albl-Mikasa, M. (2008). (Re-)constructing Meaning in Consecutive Interpreting. In G. Hansen, A. Chesterman, & H. Gerzymisch-Arbogast (Eds.), Efforts and Models in Interpreting and Translation Research (pp. 197–216). John Benjamins Publishing.

Chmiel, A. (2008). No-man's Land or a Common Ground? Notes on the Co-existence of Consecutive and Simultaneous Interpreting. The Interpreters' Newsletter, 14, 13–25.

Dam, H. V. (2004). Interpreters’ Notes: On the Choice of Language. Interpreting, 6(1), 3–17.

Gile, D. (1995). Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training. John Benjamins Publishing Company. (Revised edition 2009).

Gile, D. (2008). Local Cognitive Load in Simultaneous Interpreting and Individual Strategies. Target, 20(1), 165–173.

Gillies, A. (2017). Note-taking for Consecutive Interpreting: A Short Course. Routledge.

Jones, R. (2002). Conference Interpreting Explained. St. Jerome Publishing.

Lambert, S. (2004). Shared Attention during Sight Translation, Sight Interpretation and Simultaneous Interpretation. Meta, 49(2), 294–306.

Mizuno, A. (2005). A Working Memory Model of Simultaneous Interpretation: The Case of Japanese/English Interpretation. Meta, 50(2), 739–752.

Pöchhacker, F. (2004). Introducing Interpreting Studies. Routledge.

Rozan, J. F. (1956). La Prise de Notes en Interprétation Consécutive (Note-taking in Consecutive Interpreting). Université de Genève, Georg.

Seeber, K. G. (2011). Cognitive Load in Simultaneous Interpreting: Existing Theories—New Models. Interpreting, 13(2), 176–204.

Seeber, K. G., & Kerzel, D. (2012). Cognitive Load in Simultaneous Interpreting: Measureable or Not? Target, 24(1), 18–32.

Seleskovitch, D. (1975). Langage, Langues et Mémoire: Étude de la Prise de Notes en Interprétation Consécutive. Minard Lettres Modernes.

Setton, R. (1999). Simultaneous Interpretation: A Cognitive-Pragmatic Analysis. John Benjamins Publishing.

Setton, R., & Dawrant, A. (2016). Conference Interpreting: A Complete Course. John Benjamins Publishing Company.

Timarová, Š. (2008). Working Memory and Simultaneous Interpreting. In Efforts and Models in Interpreting and Translation Research (pp. 139–146). John Benjamins.

Vezin, J. F. (1984). The Role of Symbols in Information Processing and Memory. Journal of Psycholinguistic Research, 13(5), 365–378.

Article Statistics

Copyright License

Download Citations

How to Cite

Raufov Miraziz Mustafakulovich. (2026). The Use of Special Symbols in Simultaneous Interpreting: Cognitive, Functional, And Strategic Dimensions. American Journal of Philological Sciences, 6(02), 117–122. https://doi.org/10.37547/ajps/Volume06Issue02-31