Articles | Open Access | https://doi.org/10.37547/ajps/Volume06Issue02-32

Translation Transformations in Advertising: A Comparative Analysis of English And Uzbek Advertising Texts

Egamberdiyev Komiljon , ESP, EFL teacher at Sarbon University in Tashkent, Uzbekistan

Abstract

The translation of advertising texts is a multifaceted process that transcends simple linguistic substitution, requiring a deep integration of semiotics, cultural studies, and marketing psychology. This article explores the specific translation transformations employed when rendering English advertising content into the Uzbek language. Given the structural divergence between English (an analytic language) and Uzbek (an agglutinative language), as well as the profound cultural differences between Western and Central Asian consumer markets, literal translation often fails to preserve the persuasive impact of the original message. Through a qualitative and comparative analysis of various global and local brand campaigns, this study identifies and categorizes the most effective transformation strategies, including transposition, modulation, adaptation, and transcreation. The findings suggest that successful advertising translation in the English-Uzbek pair is primarily governed by functional and pragmatic equivalence, where the target text is reconstructed to evoke a specific emotional response in the Uzbek-speaking audience.

Keywords

Advertising translation, translation transformations, English-Uzbek

References

Baker, M. (2018). In Other Words: A Coursebook on Translation. 3rd Edition. Routledge. (Tarjimada ekvivalentlik va pragmatika bo'yicha asosiy qo'llanma).

Bassnett, S. (2014). Translation Studies. Routledge. (Tarjimani madaniy transfer sifatida o'rganuvchi manba).

Cook, G. (2001). The Discourse of Advertising. Routledge. (Reklama matnlarining lingvistik va diskursiv xususiyatlari tahlili).

Gile, D. (2009). Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training. John Benjamins Publishing. (Tarjima jarayonidagi kognitiv harakatlar va modellar).

House, J. (2015). Translation Quality Assessment: Past and Present. Routledge. (Tarjima sifatini baholash va funksional ekvivalentlik nazariyasi).

Komissarov, V. N. (1990). Teoriya perevoda (Theory of Translation). Vysshaya Shkola. (Transformatsiyalar klassifikatsiyasi bo'yicha fundamental asar).

Munday, J. (2016). Introducing Translation Studies: Theories and Applications. Routledge. (Tarjimashunoslikning zamonaviy nazariyalari sharhi).

Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. Prentice Hall. (Reklama kabi vokaliv matnlarni tarjima qilish strategiyalari).

Nida, E. A., & Taber, C. R. (1969). The Theory and Practice of Translation. Brill. (Dinamik ekvivalentlik nazariyasining asosi).

Nord, C. (1997). Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained. St. Jerome Publishing. (Skopos nazariyasi va reklama tarjimasidagi maqsad masalasi).

Sodiqov, Q. (2004). Tarjima nazariyasi asoslari (Fundamentals of Translation Theory). Toshkent. (O'zbek tarjimashunosligidagi asosiy nazariy qarashlar).

Torresi, I. (2010). Translating Promotional Texts: Theory and Practice. St. Jerome Publishing. (Reklama va promo-matnlarni transkreatsiya qilish bo'yicha maxsus tadqiqot).

Valdes, C. (2000). The Role of Advertising Translation in the Promotion of Global Brands. In The Translation of Advertising Texts (pp. 19-35). University of Oviedo.

Vinay, J. P., & Darbelnet, J. (1995). Comparative Stylistics of French and English: A Methodology for Translation. John Benjamins. (Transformatsiyalar terminologiyasini fanga kiritgan klassik manba).

Yusupov, O. (2013). Chog'ishtirma tilshunoslik asoslari (Fundamentals of Comparative Linguistics). Toshkent. (Ingliz va o'zbek tillarini strukturaviy qiyoslash).

Article Statistics

Copyright License

Download Citations

How to Cite

Egamberdiyev Komiljon. (2026). Translation Transformations in Advertising: A Comparative Analysis of English And Uzbek Advertising Texts. American Journal of Philological Sciences, 6(02), 123–128. https://doi.org/10.37547/ajps/Volume06Issue02-32