Articles | Open Access | https://doi.org/10.37547/ajps/Volume06Issue02-13

Applying The Results Of Contrastive Linguistics In Pedagogical Lexicography: New Semantic Approaches For Bilingual Dictionaries

Rasulova Istoda , Associate Professor of Uzbek Linguistics at Samarkand State University, Uzbekistan

Abstract

Pedagogical bilingual dictionaries are expected to do more than provide translation equivalents: they must support comprehension, accurate production, and the gradual formation of lexical and grammatical competence in learners who operate between two linguistic systems. Traditional bilingual lexicography often treats equivalence as a stable word-to-word relation and represents meaning through short glosses, while contrastive linguistics repeatedly demonstrates that cross-language correspondences are frequently partial, context-dependent, and shaped by differences in semantic segmentation, collocational norms, pragmatic conventions, and culture-specific conceptualization. This article argues that the most productive way to modernize bilingual pedagogical dictionaries is to convert contrastive linguistic results into explicit semantic design principles: a contrastive sense inventory, an “equivalence gradient” (full/partial/functional/zero equivalence), frame-informed meaning explanations, corpus-based collocational templates, and learner-oriented usage warnings that directly target typical interference and errors. The results indicate that contrastive-semantic modeling reduces ambiguity in polysemy alignment, improves learners’ productive choices, and increases the dictionary’s diagnostic value as a tool for preventing negative transfer.

Keywords

Pedagogical lexicography, bilingual dictionary, contrastive linguistics

References

Бархударов Л. С. Язык и перевод (вопросы общей и частной теории перевода). — М.: Международные отношения, 1975. — 240 с.

Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): учебник. — М.: Высшая школа, 1990. — 253 с.

Жеребило Т. В. Словарь лингвистических терминов. — 5-е изд. — М.: Флинта; Наука, 2010. — 486 с.

Zgusta L. Manual of Lexicography. — The Hague: Mouton, 1971. — 360 p.

Hartmann R. R. K. Teaching and Researching Lexicography. — London: Longman, 2001. — 224 p.

Atkins B. T. S., Rundell M. The Oxford Guide to Practical Lexicography. — Oxford: Oxford University Press, 2008. — 560 p.

Svensén B. A Handbook of Lexicography: The Theory and Practice of Dictionary-Making. — Cambridge: Cambridge University Press, 2009. — 536 p.

Tarp S. Lexicography in the Borderland between Knowledge and Non-Knowledge: General Lexicographical Theory with Particular Focus on Learner’s Lexicography. — Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 2008. — 336 p.

Wiegand H. E. Wörterbuchforschung: Untersuchungen zur Wörterbuchbenutzung, zur Theorie, Geschichte, Kritik und Automatisierung der Lexikographie. — Berlin; New York: Walter de Gruyter, 1998. — 1040 S.

James C. Contrastive Analysis. — London: Longman, 1980. — 208 p.

Cruse D. A. Lexical Semantics. — Cambridge: Cambridge University Press, 1986. — 310 p.

Fillmore C. J. Frame Semantics // Linguistics in the Morning Calm: Selected Papers from SICOL-1981 / ed. by The Linguistic Society of Korea. — Seoul: Hanshin Publishing Co., 1982. — P. 111–137.

Sinclair J. Corpus, Concordance, Collocation. — Oxford: Oxford University Press, 1991. — 179 p.

Lew R. Studies in Dictionary Use: Recent Developments // International Journal of Lexicography. — 2013. — Vol. 26, No. 1. — P. 1–19.

Granger S. (ed.). Learner English on Computer. — London; New York: Longman, 1998. — 260 p.

Article Statistics

Copyright License

Download Citations

How to Cite

Rasulova Istoda. (2026). Applying The Results Of Contrastive Linguistics In Pedagogical Lexicography: New Semantic Approaches For Bilingual Dictionaries. American Journal of Philological Sciences, 6(02), 53–57. https://doi.org/10.37547/ajps/Volume06Issue02-13