Articles | Open Access | https://doi.org/10.37547/ajps/Volume06Issue02-08

Mutual Translation Of Abstract Nouns In Russian And Uzbek Literary Texts

Nizomjonova Luiza Nizomjonova , Karshi State University, 2nd-year Master’s student, specialty: Linguistics (Russian Language), Uzbekistan

Abstract

This article examines the issues of mutual translation of abstract nouns in Russian and Uzbek literary texts from the perspectives of linguistics and translation studies. The semantic characteristics of abstract concepts, their national and cultural specificity, as well as their functional and stylistic roles in literary discourse are analyzed. The study identifies lexical, semantic, and pragmatic difficulties that arise in the process of translating abstract nouns from Russian into Uzbek and vice versa. Particular attention is paid to the problems of equivalence, adequacy, and contextual dependence in translation. The results of the research contribute to the further development of the theory of literary translation and contrastive linguistics.

Keywords

Abstract nouns, literary translation, Russian and Uzbek languages

References

Бархударов Л. С.. Язык и перевод. – М.: Международные отношения, 1975. – 240 p.

Виноградов В. В.. Русский язык (Грамматическое учение о слове). – М.: Высшая школа, 1986. – 640 p.

Комиссаров В. Н.. Теория перевода (лингвистические аспекты). – М.: Высшая школа, 1990. – 253 p.

Кривенко, О. А. (2021). Компоненты ситуации движения с участием глаголов движения в английском языке. Филологический аспект: международный научно-практический журнал. Нижний Новгород: Научно-издательский центр «Открытое знание», 2021. № 11 (79). 180 p.

Приказчикова, Е. Е. (2009). Русская женщина и книга в контексте библиофилического мифа эпохи Просвещения. Вестник Челябинского государственного университета, (17), 56-63.

Рецкер Я. И.. Теория перевода и переводческая практика. – М.: Международные отношения, 1974. – 216 p.

Францева, А. И. (2024). Русская и чешская языковые картины мира на материале сопоставления компонента башня (Колокольня, каланча, звонница, турусы)/věž в русской и чешской паремиологии и фразеологии. xxiii славистические чтения памяти профессора па дмитриева и профессора ги Сафронова, 47.

Шестакова Э. Г. Теоретические аспекты соотношения текстов художественной литературы и массовой коммуникации: специфика эстетической реальности словесности Нового времени //Донецк: Норд-Пресс. – 2005. – Т. 441.

Article Statistics

Copyright License

Download Citations

How to Cite

Nizomjonova Luiza Nizomjonova. (2026). Mutual Translation Of Abstract Nouns In Russian And Uzbek Literary Texts. American Journal of Philological Sciences, 6(02), 30–32. https://doi.org/10.37547/ajps/Volume06Issue02-08