Articles
| Open Access |
https://doi.org/10.37547/ajps/Volume06Issue01-19
The Concept Of Friendship In Uzbek And English Languages
Abstract
This article investigates the concept of friendship as a culturally embedded semantic construct in Uzbek and English from the perspective of comparative translation studies. Drawing on cognitive linguistics and linguoculturology, the research examines lexical units, phraseological expressions, and proverbs that encode emotional, axiological, and cognitive components of friendship. The analysis demonstrates that despite the universality of friendship as a human value, its conceptualization differs significantly across cultures, creating systematic translation challenges. The study argues that conceptual equivalence rather than formal correspondence should guide translation decisions when dealing with culturally marked units. A translation-oriented framework is proposed to address conceptual asymmetry and ensure functional and axiological adequacy in translation practice.
Keywords
Friendship, translation studies, culture
References
Nida, E. A. (1964). Toward a Science of Translating. Leiden: E. J. Brill.
Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. London: Prentice Hall.
Wierzbicka, A. (1997). Understanding Cultures through Their Key Words. Oxford: Oxford University Press.
Wierzbicka, A. (1992). Semantics, Culture, and Cognition: Universal Human Concepts in Culture-Specific Configurations. Oxford: Oxford University Press.
Baker, M. (2018). In Other Words: A Coursebook on Translation (3rd ed.). London: Routledge.
Hatim, B., & Mason, I. (1997). The Translator as Communicator. London: Routledge.
House, J. (2015). Translation Quality Assessment: Past and Present. London: Routledge.
Lakoff, G., & Johnson, M. (1980). Metaphors We Live By. Chicago: University of Chicago Press.
Kövecses, Z. (2010). Metaphor: A Practical Introduction (2nd ed.). Oxford: Oxford University Press.
Toury, G. (1995). Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam: John Benjamins.
Vinay, J.-P., &Darbelnet, J. (1995). Comparative Stylistics of French and English. Amsterdam: John Benjamins.
Askoldov, S. A. (1997). Концепт и слово. В: Русскаясловесность. Москва.
Likhachev, D. S. (1997). Концептосферарусскогоязыка. Москва: Наука.
Karasik, V. I. (2002). Языковойкруг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена.
Maslova, V. A. (2001). Лингвокультурология. Москва: Академия.
Alimuhamedov, R. (2019). Linguocultural features of conceptual analysis in Uzbek language. Philological Studies, 4, 45–52.
Abdupattoev, M. (2020). Conceptual analysis in modern Uzbek linguistics. Uzbek Language and Literature, 3, 28–34.
Sodiqov, Q. (2018). O‘zbektilshunosligidakonseptmasalalari. Toshkent: Fan.
Sharipova, D. (2021). Cultural semantics of proverbs in translation. Journal of Translation Studies, 6(2), 67–75.
UNESCO. (2022). Intercultural Dialogue and Cultural Diversity. https://www.unesco.org
Article Statistics
Copyright License
Copyright (c) 2026 MamatovaZarrina Shodimurodovna

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.