Articles | Open Access | https://doi.org/10.37547/ajps/Volume05Issue12-23

The Ways And Methods Of Translating Similes In Alisher Navoi’s Epic “Farhod Va Shirin”

Fazildinova Sevaraxon Nematovna , Central Asian Medical University, Uzbekistan

Abstract

Alisher Navoi’s Farhod and Shirin, one of the five epics in his celebrated Khamsa, is distinguished by its rich use of similes that convey emotional depth, cultural imagery, and aesthetic beauty. Translating these similes into other languages presents significant challenges, as literal renderings often fail to capture the cultural resonance and poetic effect intended by the author. This study examines the ways and methods of translating similes in Farhod and Shirin, focusing on strategies such as literal translation, cultural adaptation, explicitation, and poetic recreation. Through comparative analysis of selected similes and their translations, the article highlights the tension between semantic accuracy and aesthetic preservation. The findings suggest that effective translation of Navoi’s similes requires a balance between linguistic fidelity and creative adaptation, ensuring that the imagery remains accessible to international readers while retaining its poetic charm.

Keywords

Simile translation, figurative language, translation strategies

References

Catford, J. C. (1965). A linguistic theory of translation. Oxford University Press.

Larson, M. L. (1984). Meaning-based translation: A guide to cross-language equivalence. University Press of America.

Navoi, A. (2018). Farhod and Shirin (A. Obidov, Trans.). Tashkent-Tbilisi.

Navoi, A. (Adaptation into prose by G.Gulom) (1975). Farhod va Shirin. Toshkent: “Adabiyot va san’at”.

Newmark, P. (1981). Approaches to translation. Pergamon Press.

Nida, E. A. (1964). Toward a science of translating: With special reference to principles and procedures involved in Bible translating. Brill.

Toury, G. (1995). Descriptive translation studies—and beyond. John Benjamins.

Article Statistics

Copyright License

Download Citations

How to Cite

Fazildinova Sevaraxon Nematovna. (2025). The Ways And Methods Of Translating Similes In Alisher Navoi’s Epic “Farhod Va Shirin”. American Journal of Philological Sciences, 5(12), 85–89. https://doi.org/10.37547/ajps/Volume05Issue12-23