 Articles
                                    | Open Access | 																																		
														
				
								https://doi.org/10.37547/ajps/Volume05Issue08-12
                                                                                                                Articles
                                    | Open Access | 																																		
														
				
								https://doi.org/10.37547/ajps/Volume05Issue08-12
				
							                                Peculiarities of Rendering Nonverbal Elements in Film Discourse
Abstract
The paper introduces the field of audiovisual translation, examines the functions of nonverbal components in film discourse and their consideration in the process of audiovisual translation. Nonverbal elements such as facial expressions, gestures, intonation, eye contact, camera angles, lighting, and background music play a significant role in delivering meaning, emotion, and cultural context in cinematic storytelling. These elements often work alongside spoken language to create a deeper, multimodal layer of communication that is essential for fully understanding a film’s narrative and emotional tone. Nonverbal elements are clearly seen in scenes involving humor, irony, sarcasm, or culturally bound behaviors. The research concludes that effective audiovisual translation should go beyond verbal content and include awareness of nonverbal communication.
Keywords
Audiovisual translation, nonverbal communication, film discourse
References
Benny H. Hood, Linguistik, Semiotik, Dan Kebudayaan Kita, 1992, P. 54.
Moh.Supardi, Dea Amanda Putri. Audio-Visual Translation: Subtitling and Dubbing Technique - Movie Soundtrack in Frozen: Let it Go. Buletin Al-Turas. Mimbar Sejarah,Sastra,Budaya, dan Agama - Vol. XXIV No.2, Juli 2018
Chiaro, D., Heiss, C., & Bucaria, C. (Eds.). (2008). Between text and image: Updating research in screen translation. Amsterdam, The Netherlands: John Benjamins.
http://luisperezgonzalez.org/wp-content/uploads/2020/08/avt-encyts.pdf
Majeed, A. F. (2022). The mistranslation of non-verbal communication cues in subtitled English movies. Journal of the College of Arts, University of Basrah, 100, 21.https://www.researchgate.net/publication/361084463_The_Mistranslation_of_NonVerbal_Communication_Cues_in_Subtitled_English_Movies
Ahmedova Mohigul. The functions of nonverbal components in film discourse and their consideration in translation. The Lingua Spectrum Volume 4. April 2025
Article Statistics
Copyright License
Copyright (c) 2025 Alimova Iroda Xayritdinovna

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
