Multilingual challenges in forensic linguistics
Abstract
In an increasingly globalized world, digital communication transcends linguistic boundaries, creating new challenges for forensic linguistics. Forensic linguistics, the study of language applied to legal and criminal contexts, plays a vital role in authorship attribution, deception detection, and threat analysis. However, the rise of multilingual communication poses unique obstacles in accurately identifying authorship and detecting deception. This research explores how multilingualism affects forensic linguistic methods, focusing on authorship attribution and deception detection in digital communication.
Keywords
Multilingualism, translanguaging, grammar interferenceHow to Cite
References
Canagarajah, S. (2011). Codemeshing in academic writing: identifying teachable strategies of translanguaging. Mod. Lang. J. 95, 401–417. doi: 10.1111/j.1540-4781.2011.01207.x
García, O., and Li, W. (2014). “Language, bilingualism and education,” in Translanguaging: Language, Bilingualism and Education. London: Palgrave Pivot, 46–62.
Makarova, A. (2023). Authorship Attribution in Bilingual Contexts. Journal of Forensic Linguistics.
Poplack, S. (2001). Code-switching: Linguistic. In N. J. Smelser & P. B. Baltes (Eds.), International encyclopedia of the social & behavioral sciences (pp. 2062-2065). Elsevier. https://doi.org/10.1016/B0-08-043076-7/03031-X
University of Oslo. Aneta Pavlenko: Multilingualism and forensic linguistics. University of Oslo. Retrieved March 10, 2025, from https://www.hf.uio.no/iln/english/research/multiling/news-and-events/news/2017/aneta-pavlenko%3A-multilingualism-and-forensic-linguistics.html
Vrij, A. et al. (2023). Cross-Cultural Verbal Cues to Deception. Applied Linguistics Review.
License
Copyright (c) 2025 Ashurov Bobir Shakirovich

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.